{"id":3386,"date":"2020-06-25T17:01:35","date_gmt":"2020-06-25T20:01:35","guid":{"rendered":"http:\/\/blog.handtalk.me\/?p=3386"},"modified":"2024-12-02T16:45:07","modified_gmt":"2024-12-02T19:45:07","slug":"interpretes-de-libras","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.handtalk.me\/br\/blog\/interpretes-de-libras\/","title":{"rendered":"Int\u00e9rprete de Libras: o que faz, sal\u00e1rios e forma\u00e7\u00e3o"},"content":{"rendered":"\n<p><span style=\"font-weight: 400\">A gente sempre conta aqui no Blog do Hugo <\/span><span style=\"text-decoration: underline\"><span style=\"font-weight: 400\"><a title=\"5 coisas sobre a comunidade surda que voc\u00ea n\u00e3o sabia \u2013 Parte II\" href=\"https:\/\/www.handtalk.me\/br\/blog\/5-coisas-comunidade-surda-parte-ii\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">fatos e curiosidades interessantes sobre a comunidade<\/a> surda<\/span><\/span><span style=\"font-weight: 400\"> e, por isso, n\u00e3o poder\u00edamos deixar de falar sobre os profissionais que tem papel fundamental dentro dela: os int\u00e9rpretes de Libras.&nbsp;<\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Sejam surdos ou ouvintes, <\/span><b>os <a href=\"https:\/\/www.handtalk.me\/br\/blog\/dia-do-interprete-de-libras\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">int\u00e9rpretes de Libras<\/a> s\u00e3o respons\u00e1veis por facilitar a comunica\u00e7\u00e3o de maneira neutra, garantindo o acesso \u00e0 informa\u00e7\u00e3o para a pessoa surda que se comunica por meio da<a href=\"https:\/\/www.handtalk.me\/br\/blog\/historia-lingua-de-sinais\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"> L\u00edngua Brasileira de Sinais<\/a>.<\/b><span style=\"font-weight: 400\">&nbsp;<\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u00c9 muito comum vermos a participa\u00e7\u00e3o desses profissionais em propagandas eleitorais e comunicados federais, mas eles est\u00e3o mais presentes na vida dos surdos do que se imagina. <\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">A atua\u00e7\u00e3o dos int\u00e9rpretes de Libras \u00e9 necess\u00e1ria tamb\u00e9m em escolas, eventos culturais e at\u00e9 mesmo em consultas m\u00e9dicas. No entanto, para que a pessoa realize esse tipo de trabalho \u00e9 necess\u00e1rio que ela possua qualifica\u00e7\u00e3o adequada e especializa\u00e7\u00e3o na \u00e1rea em que atua (corporativa, jur\u00eddica, cultural, entre outras). <\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Al\u00e9m disso, pelo\u00a0<a href=\"https:\/\/www.handtalk.me\/br\/blog\/libras\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">fato da Libras ser uma l\u00edngua viva<\/a>, ela constantemente passa por melhorias e forma\u00e7\u00e3o de novos voc\u00e1bulos, e \u00e9 a\u00ed que o profissional que est\u00e1 sempre atualizado se destaca \ud83d\ude09<\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">&nbsp;<\/span><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><b>Por que o int\u00e9rprete de Libras \u00e9 t\u00e3o importante?<\/b><\/h2>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Grande parte dos surdos tem a L\u00edngua Brasileira de Sinais como sua primeira l\u00edngua e fazem o uso dela para se expressar. Voc\u00ea pode estar pensando: \u201cmas se eles enxergam, porque eles n\u00e3o se comunicam com os ouvintes escrevendo em um papel ou lendo os conte\u00fados que encontram dispon\u00edveis?\u201d.<\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Al\u00e9m de ser inconveniente, por n\u00e3o respeitar a l\u00edngua utilizada pela pessoa surda, isso se torna inacess\u00edvel, pois <\/span><span style=\"text-decoration: underline\"><span style=\"font-weight: 400\"><a href=\"https:\/\/www.handtalk.me\/br\/blog\/5-fatos-comunidade-surda-libras\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" title=\"Comunidade surda: 5 fatos que voc\u00ea deveria saber sobre\">uma grande parcela dessa comunidade possui dificuldades com o portugu\u00eas e depende da Libras para obter informa\u00e7\u00e3o<\/a>.<\/span><\/span> <span style=\"font-weight: 400\">Isso n\u00e3o quer dizer que sejam analfabetos ou que n\u00e3o conhe\u00e7am o portugu\u00eas, mas acontece que por serem l\u00ednguas distintas, inclusive na sua estrutura gramatical, os surdos d\u00e3o prefer\u00eancia por se comunicar na sua l\u00edngua nativa. Assim, os int\u00e9rpretes de Libras se tornam indispens\u00e1veis.<\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Quando uma empresa ou organizadores de eventos contratam esses profissionais,<\/span><b> eles est\u00e3o possibilitando que as pessoas que fazem o uso da L\u00edngua Brasileira de Sinais acompanhem tudo o que est\u00e1 sendo dito ou exibido da mesma forma como os demais<\/b><span style=\"font-weight: 400\">, proporcionando inclus\u00e3o e acesso \u00e0 informa\u00e7\u00e3o e, consequentemente, engajando a marca na constru\u00e7\u00e3o de uma sociedade mais igualit\u00e1ria.&nbsp;<\/span><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><b>O tradutor e os int\u00e9rpretes de Libras s\u00e3o a mesma coisa?<\/b><\/h2>\n\n\n\n<p><span style=\"text-decoration: underline\"><span style=\"font-weight: 400\">\u00c9 muito comum as pessoas acreditarem que traduzir e interpretar s\u00e3o a mesma coisa, mas existe uma grande diferen\u00e7a nessas a\u00e7\u00f5es<\/span><\/span><span style=\"font-weight: 400\"><span style=\"text-decoration: underline\">.<\/span> O tradutor \u00e9 respons\u00e1vel pela tradu\u00e7\u00e3o de uma l\u00edngua escrita. <a href=\"https:\/\/www.handtalk.me\/br\/blog\/interpretes-de-libras\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" title=\"\">Tradutores de libras em tempo real<\/a> convertem, por exemplo, conte\u00fados de livros e documentos do portugu\u00eas para a L\u00edngua Brasileira de Sinais.<\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\"> J\u00e1 o int\u00e9rprete est\u00e1 envolvido nas l\u00ednguas sinalizadas ou faladas, ou seja, nas modalidades visual-espacial ou oral-auditiva. Enquanto algu\u00e9m est\u00e1 fazendo uma palestra em l\u00edngua portuguesa, por exemplo, os int\u00e9rpretes de Libras traduzem em tempo real o que est\u00e1 sendo apresentado. <\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Do mesmo modo, ele pode interpretar para a l\u00edngua portuguesa o que um surdo est\u00e1 sinalizando, possibilitando que um ouvinte que n\u00e3o conhece Libras entenda o que est\u00e1 sendo falado.\u00a0<\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Vale lembrar que o trabalho desses profissionais n\u00e3o \u00e9 restrito apenas \u00e0 Libras. Existem outras l\u00ednguas de sinais em todo o mundo! Uma muito utilizada e bem conhecida \u00e9 a <a href=\"https:\/\/www.handtalk.me\/br\/blog\/historia-lingua-de-sinais\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">L\u00edngua de Sinais<\/a> Americana (ASL, na sigla em ingl\u00eas), que s\u00f3 nos Estados Unidos est\u00e1 presente na comunica\u00e7\u00e3o <\/span>de <a href=\"https:\/\/cdhh.ri.gov\/information-referral\/american-sign-language.php\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" title=\"\">mais de meio milh\u00e3o de pessoas<\/a>. <span style=\"font-weight: 400\">Pa\u00edses como Filipinas, Porto Rico, Rep\u00fablica Dominicana e em algumas partes do Canad\u00e1 e M\u00e9xico tamb\u00e9m fazem o uso dela. Alguns int\u00e9rpretes de Libras aqui no Brasil tamb\u00e9m aprendem essa l\u00edngua como um grande diferencial em seus trabalhos.&nbsp;<\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">&nbsp;<\/span><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><b>O Hugo e a Maya s\u00e3o int\u00e9rpretes de Libras?<\/b><\/h2>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">N\u00e3o. Existe uma outra modalidade de tradutores, chamados tradutores virtuais. O Hugo e a Maya s\u00e3o os tradutores virtuais da Hand Talk que, <\/span><span style=\"text-decoration: underline\"><a href=\"https:\/\/www.handtalk.me\/br\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><span style=\"font-weight: 400\">por meio de intelig\u00eancia artificial, convertem conte\u00fados de texto para L\u00edngua Brasileira de Sinais<\/span><\/a><\/span><span style=\"font-weight: 400\"><span style=\"text-decoration: underline\">.<\/span> <\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Eles est\u00e3o presentes onde o int\u00e9rprete de Libras humano encontra algumas dificuldades, como sites, portais e blogs, em que existe um grande volume de informa\u00e7\u00f5es, que, em muitos casos, s\u00e3o atualizadas o tempo todo. <\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Imagine como seria para uma empresa contratar um int\u00e9rprete para fazer a sinaliza\u00e7\u00e3o de todo o conte\u00fado de seu site e toda vez que alguma informa\u00e7\u00e3o fosse atualizada precisasse acion\u00e1-lo para sinalizar novamente? E o espa\u00e7o para hospedar todo esse material? Seria um trabalho bem complexo, n\u00e3o \u00e9 mesmo? \u00c9 a\u00ed que o Hugo e a Maya entram em cena!<\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Sabemos que nada pode substituir o contato humano e nem \u00e9 esse o nosso objetivo, mas <\/span><b>com o Hugo e a Maya nos sites, <\/b><a href=\"https:\/\/www.handtalk.me\/br\/blog\/o-que-e-acessibilidade-digital\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" title=\"Acessibilidade digital: o que \u00e9, import\u00e2ncia e quais os tipos?\"><span style=\"text-decoration: underline\"><b>a acessibilidade digital em Libras \u00e9 uma realidade<\/b><span style=\"font-weight: 400\">.<\/span><\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400\"> <\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Mesmo que o tradutor virtual seja diferente de um int\u00e9rprete de carne e osso, ele colabora para um mundo digital mais acess\u00edvel para as pessoas surdas que se comunicam por meio dessa l\u00edngua. Iniciativas como essa j\u00e1 quebram grandes barreiras. Esse \u00e9 um trabalho que complementa e n\u00e3o exclui de forma alguma o dos int\u00e9rpretes de Libras!<\/span><\/p>\n\n\n\n<p>\u00bb <span style=\"font-weight: 400\">Leia tamb\u00e9m: Como funciona a <\/span><a href=\"https:\/\/www.handtalk.me\/br\/blog\/traducao-automatica-em-libras\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><span style=\"font-weight: 400\">tradu\u00e7\u00e3o em libras<\/span><\/a><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Respeitamos e admiramos muito a atua\u00e7\u00e3o desses profissionais e contamos com eles no nosso dia a dia por aqui na Hand Talk. S\u00e3o eles que validam nossos conte\u00fados em Libras, abastecem o \u201cc\u00e9rebro\u201d dos nossos queridos <a href=\"https:\/\/www.handtalk.me\/br\/blog\/como-surgiram-hugo-e-maya\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Hugo e Maya<\/a> com novos sinais e fazem ajustes, quando necess\u00e1rio. Eles tamb\u00e9m intermediam a comunica\u00e7\u00e3o entre os surdos e ouvintes, que ainda n\u00e3o sabem Libras, dentro do time. Temos s\u00f3 amor por essa profiss\u00e3o \ud83e\udde1&nbsp;<\/span><\/p>\n\n\n\n<p><b>Seja no mundo online ou offline o acesso \u00e0 informa\u00e7\u00e3o \u00e9 um direito de todos.<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> E agora voc\u00ea j\u00e1 sabe com quem contar, em cada um desses espa\u00e7os, para tornar seus conte\u00fados acess\u00edveis \u00e0 comunidade surda. <\/span><span style=\"font-weight: 400\">&nbsp;<\/span><\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:47px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter\"><a href=\"https:\/\/www.handtalk.me\/br\/plugin\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"750\" height=\"160\" src=\"https:\/\/www.handtalk.me\/br\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/06\/banner-blog-plugin-750x160-1.png\" alt=\"Banner com fundo verde \u00e1gua. Na lateral direita l\u00ea-se &quot;Torne seu site acess\u00edvel em Libras com nossos tradutores virtuais&quot; em branco. No centro h\u00e1 um bot\u00e3o retangular verde escuro e contornado de branco com o texto &quot;Saiba mais&quot; centralizado. Ao canto esquerdo h\u00e1 uma tela de computador co o bot\u00e3o de acessibilidade em Libras na lateral. A Maya e o Hugo, tadutores virtuais da Hand Talk, est\u00e3o \u00e0 frente dessa tela.\" class=\"wp-image-5469\" srcset=\"https:\/\/www.handtalk.me\/br\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/06\/banner-blog-plugin-750x160-1.png 750w, https:\/\/www.handtalk.me\/br\/wp-content\/uploads\/sites\/8\/2020\/06\/banner-blog-plugin-750x160-1-300x64.png 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px\" \/><\/a><\/figure><\/div>\n\n\n<div style=\"height:47px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">&nbsp;<\/span><span style=\"font-weight: 400\"><\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A gente sempre conta aqui no Blog do Hugo fatos e curiosidades interessantes sobre a comunidade surda e, por isso, n\u00e3o poder\u00edamos deixar de falar sobre os profissionais que tem papel fundamental dentro dela: os int\u00e9rpretes de Libras.&nbsp; Sejam surdos ou ouvintes, os int\u00e9rpretes de Libras s\u00e3o respons\u00e1veis por facilitar a comunica\u00e7\u00e3o de maneira neutra, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":6,"featured_media":3390,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[14,378],"tags":[102,57,37,45,66,551,32,112,46,33],"class_list":["post-3386","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-acessibilidade-digital","category-diversidade-e-inclusao","tag-asl","tag-comunidade-surda","tag-hand-talk","tag-hugo","tag-interprete-de-libras","tag-interpretes-de-libras","tag-libras","tag-lingua-americana-de-sinais","tag-lingua-brasileira-de-sinais","tag-surdo"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.handtalk.me\/br\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3386","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.handtalk.me\/br\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.handtalk.me\/br\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.handtalk.me\/br\/wp-json\/wp\/v2\/users\/6"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.handtalk.me\/br\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3386"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/www.handtalk.me\/br\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3386\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":11481,"href":"https:\/\/www.handtalk.me\/br\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3386\/revisions\/11481"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.handtalk.me\/br\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3390"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.handtalk.me\/br\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3386"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.handtalk.me\/br\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3386"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.handtalk.me\/br\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3386"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}