Início

Torne o site da
sua empresa acessível
em Libras com o
Hand Talk Plugin

Nossos tradutores virtuais em Língua Brasileira de Sinais, Hugo e Maya, conectam a sua marca a milhões de pessoas.

Confira como funciona

A ilustração de uma mão branca e uma mão negra de frente uma para a outra. Entre elas, o símbolo da acessibilidade.

Quem já constrói uma web mais acessível com a gente

Motivos para investir em acessibilidade digital

Traduza o conteúdo de textos e imagens do seu site para Libras nas versões desktop e mobile

Ilustração de um computador com o plugin da Hand Talk funcionando com a Maya e um smartphone com o plugin com o Hugo.

Converse com a gente e saiba como é simples deixar seu site mais acessível!

Razões para tornar seu site acessível em Libras

Ícone Lei

Cumprimento da Lei

A acessibilidade nos sites é obrigatória para organizações públicas e privadas, conforme a Lei Brasileira de Inclusão.

Aprenda sobre a Lei

Ícone Acessos

Mais Acessos

Um site acessível abre um novo canal de comunicação com milhões de pessoas, além de se posicionar melhor no Google.

Saiba como aumentar seu público

Ilustração de duas mãos se tocando.

Responsabilidade Social

Ser acessível é contribuir diretamente para uma sociedade com mais diversidade e inclusão.

Explore o tema

Ícone Inovação

Inovação e Pioneirismo

Valorize sua marca com uma tecnologia brasileira premiada e reconhecida mundialmente.

Conheça a solução

Ícone Legislação

LBI – A Lei Brasileira da Inclusão
(Lei nº 13.146 de 6 de julho de 2015)

“Art. 63. É obrigatória a acessibilidade nos sítios da internet mantidos por empresas com sede ou representação comercial no País ou por órgãos de governo, para uso da pessoa com deficiência, garantindo-lhe acesso às informações disponíveis, conforme as melhores práticas e diretrizes de acessibilidade adotadas internacionalmente.”

Acesse informações sobre a Lei

O que dizem nossos clientes

    Fique por dentro de todas as novidades em acessibilidade digital, diversidade e inclusão

    Este site é protegido pelo reCAPTCHA e pelo Google Política de Privacidade e Termos de Serviço se aplicam.

    Curiosidades

    É comum ver alguns erros clássicos sobre a comunidade surda, principalmente se está começando a conhecê-la agora.  Confira algumas curiosidades que você precisa saber:

    Existe diferença entre tradutores, intérpretes e tradutores virtuais. Hoje ao nos referirmos ao Hugo ou a Maya utilizamos essa nomenclatura.

    Se você pensou que esse é um termo ofensivo, se enganou. É a forma como elas preferem ser chamadas. Já usar surdo-mudo é errado, as pessoas surdas têm voz e a mudez é uma deficiência diferente.

    Em algum momento você já deve ter se deparado com a escrita: “linguagem de sinais”, não é mesmo? A Libras é uma língua, a Língua Brasileira de Sinais.

    Do ponto de vista clínico, o que difere surdez de deficiência auditiva é a profundidade da perda auditiva, porém levar em conta só a perspectiva clínica não é suficiente, já que a diferença na nomenclatura também tem um componente cultural importante: a Língua Brasileira de Sinais.

    Voltar ao topo